viernes, 28 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: NEITHER HERE NOR THERE

"NEITHER HERE NOR THERE"



You can say something is neither here nor there if it's not important, or not relevant.

Example: Whether we like a band or not is neither here nor there. The only thing that matters is whether we can sell enough tickets to their concert.

No tiene importancia.

Example sentences:

  • Her popularity among the other teachers is neither here nor there. What's important is her ability to teach her students / Su popularidad entre los demás profesores no tiene importancia. Lo importante es su capacidad de enseñar a sus alumnos.


  • Our boss says a person's private life is neither here nor there if they do a good job / Nuestro jefe dice que la vida privada de una persona no tiene importancia si hacen un buen trabajo.

Additional examples:


  • Whether you go to the movie or stay at home is neither here nor there.


  • Your comment though interesting is neither here nor there.


  • Whether they go or not is neither here nor there as far as I'm concerned.





El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

jueves, 27 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: MAKE MY DAY

"MAKE MY DAY"



Make me happy by trying to do that.

Example: You want to fight? Go ahead, make my day.

Hacerme el día.

Example sentences:

  • It makes my day, when people tell me that I am helping them learn English / Me hace el día, cuando la gente me dice que estoy ayudándolos a aprender Inglés.

  • My husband made my day, because he said I am a good wife / Mi marido me hizo el día, porque dijo que soy una buena esposa.

  • My boss told me, I was doing a great job. My boss made my day!!! / Mi jefe me dijo, que estaba haciendo un excelente trabajo. ¡¡¡Mi jefe me hizo el día!!!

Additional examples:

  • It makes my day when I go and volunteer at the animal shelter.

  • I went to the store. I helped a lady. Helping the lady made my day.

  • We just found out that our teacher thinks we are great students. That really made our day!!!  





El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

miércoles, 26 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: THE JEWEL IN THE CROWN

"THE JEWEL IN THE CROWN"



If something is the jewel in the crown, it's part of a group or set of similar things, and it's the best of them all.

Example: If something is the jewel in the crown, it's part of a group or set of similar things, and it's the best of them all.

La joya más preciada.

Example sentences:

  • Dudley has many companies, but he regards his cable TV channel "World of the Arts" as the jewel in the crown of his business empire / Dudley tiene muchas empresas,pero considera que su canal de TV por cable "El Mundo de las Artes", como la joya más preciada de su imperio empresarial.

  • The jewel in the crown of Sir Humphrey's priceless collection of modern art is Pablo Picasso's "Boy with a Pipe" / La joya más preciada de la valiosa colección de SirHumphrey del arte moderno es "Niño con pipade Pablo Picasso.

Additional examples:

  • The island of Tresco, with its beautiful tropical gardens, is the jewel in the crown of the Scilly Isles.

  • This college is the jewel in the crown of the city's university.





El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

lunes, 24 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: SIXTH SENSE

"SIXTH SENSE"



A supposed power to know or feel things that are not perceptible by the five senses of sight, hearing, smell, taste, and touch.

Example: I think we all have a sixth sense, like an animal instinct we can’t explain.

Sexto sentido

Example sentences:

  • She claimed to have a sixth sense for knowing when someone was about to call her / Ella afirmó que tiene un sexto sentido para saber cuando alguien estaba a punto de llamarla.

  • His sixth sense warned him to be cautious / Su sexto sentido le advirtió que tuviera cuidado.

Additional examples:

  • sixth sense told me that the train was going to crash.

  • Women are always going to need that sixth sense to keep them out of danger.





El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

viernes, 21 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: UPSET THE APPLECART

"UPSET THE APPLECART"



If you upset the applecart, you do something that causes trouble or upsets someone's plans.

Example: Kelly's sister really upset the applecart when she told Kelly that she'd seen her husband waiting for someone in a hotel lobby when he was supposed to be in New York. 

Echar a perder.

Example sentences:


  • We'd planned to have our wedding in the local park, but the head of the councilupset the applecart when he refused to give us permission / Habíamos planeado nuestra boda en un parque local pero el jefe del consejo echó todo a perder cuando se negó a darnos el permiso.



  • I don't want to upset the applecart now by asking you to change the date for the meeting / No lo quiero echar a perder ahora pidiéndole que cambie la fecha de la reunión.


Additional examples:



  • The Stones upset the applecart by pulling out of the music festival. They were going to be the main act.


  • He was making a fantastic profit until a competitor upset the applecart by cutting prices.




El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

jueves, 20 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: FIELD DAY

"FIELD DAY"



An enjoyable day or circumstance

Example: the children had a field day with their new toys

Se utiliza el dicho "Field day" al tener un día o actividad muy agradable o benéfica

Example sentences:

  • Welcome ! I heard that you had quite a field day this summer / ¡Bienvenidos!,supe que se la pasaron muy bien este verano.

  • It's the end of the month. The auditors will have a field day / Es final de mes, les ira muy bien a los auditores.

Additional examples:

  • The press are going to have a field day with this one

  • This must be a field day for you,isn't it?   




El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

miércoles, 19 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: CHEW THE FAT / CHEW THE RAG

"CHEW THE FAT / CHEW THE RAG"



If you chew the fat, or chew the rag, you have a long, friendly chat with someone.

Example: Why don't you come over on Sunday morning and I'll make some breakfast and we can chew the rag for a couple of hours?

Chismear.

Example sentences:

  • I sometimes call Wendy late at night and we chew the fat for an hour or so before going to sleep / A veces llamo a Wendy ya tarde en la noche para chismear una hora o así antes de dormir.

  • We were just chewing the rag. Nothing important / Solo estábamos chismeando. Nada importante.

Additional examples:

  • I'd love to stand 'round chewing the fat but these bills aren't going to pay themselves.

  • While I was chewing the fat with Graham, he told me all about his new job.

  • Sit yourself down and let's chew the fat for a while. 





El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

martes, 18 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: WORTH ITS WEIGHT IN GOLD

"WORTH ITS WEIGHT IN GOLD"



If something is worth its weight in gold, it's extremely valuable or extremely useful.

Example: Your grandmother's stories are worth their weight in gold, so you should try to record them or write them down.

Vale su peso en oro.

Example sentences:

  • A personal recommendation from someone like Professor Clark is worth its weight in gold. You'll be able to get a job anywhere you like with that / Una recomendación personal de alguien como el profesor Clark vale su peso en oro. Serás capaz de conseguir un trabajo en donde quieras con eso.

  • James says the one thing in life that's worth its weight in gold is a good education / James dice que una de las cosas en la vida que vale su peso en oro es una buena educación.

Additional examples:

  • A book that could tell me in simple language how to use this computer would be worth its weight in gold.

  • Really good experienced singers are worth their weight in gold to the choir.




El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por:

lunes, 17 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: RUB IT IN

"RUB IT IN"



If you rub it in, you keep talking about something that embarrasses or upsets someone.

Example: We all know that Jenny was stupid to quit her job, but you don't have to rub it in every time you see her.

Restregar en la cara.

Example sentences:

  • I know I made a silly mistake, but do you have to rub it in by talking about it all the time? / Yo sé que cometí un error tonto, ¿pero tienes que restregármelo en la cara hablando de eso todo el tiempo?

  • If you make a mistake, and then someone rubs it in by talking about it, it'll make you feel worse about it / Si cometiste un error y luego alguien te lo restriega en la  cara hablando de eso, te hará sentir peor al respecto.

Additional examples:

  • Don't say anything to Jack about Sarah getting the promotion instead of him. He feels bad about it, so don't rub it in.

  • The situation was embarrassing enough without having you rub it in.





El blog "La cultura del ingles" es patrocinado por:

viernes, 7 de abril de 2017

TODAY'S IDIOM: THE LAST STRAW THAT BREAKS THE CAMEL'S BACK

"THE LAST STRAW THAT BREAKS THE CAMEL'S BACK"



The last in a series of unpleasant events which finally makes you feel that you cannot continue to accept a bad situation. 

Example: You have been rude to me all day. I've had it. That's the last straw that breaks the camel's back!

La gota que derramó el vaso.

Example sentences:

  • You broke a lot of rules and we tried to ignore it. But stealing money from us was the last straw that broke the camel's back, we're sending you home to your parents / Rompiste muchas reglas y tratamos de ignorarlo. Pero robar nuestro dinero fue la gota que derramó el vaso, te vamos a enviar a casa de tus padres.

  • He came to work late every day that week. Then on Friday, he didn't show up at all, that was the last straw that broke the camel's back / Él vino a trabajar muy tarde todos los días de la semana. El Viernes, él no aparece en lo absoluto, eso fue la gota que derramó el vaso.

Additional examples:

  • Losing my job was bad enough but having the relationship end like that was the straw that broke the camel's back.

  • She's always been rude to me, but it was the last straw that breaks the camel's back when she started insulting my mother.





El blog "La cultura del Inglés" es patrocinado por: