miércoles, 29 de febrero de 2012

TODAY'S BUSINESS IDIOM: WORK OVERTIME


Work overtime


To work more than one's regular hours --" I had to work overtime every friday last month"

Se utiliza " work overtime"  al trabajar mas tiempo del estipulado originalmente


Ejemplos:

Tendremos que trabajar tiempo extra para resolver el problema de producción (" We'll have to work overtime to solve the production problem")

Trabajar horas extra no es la opción mas popular pero tenemos que hacerlo (" Working overtime it's not the most popular choice but we have to do it") 


Ejemplos adicionales:


" You're always working overtime, take the day off"


"I can't go to dinner tonight. I've been working overtime the whole week"










El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

martes, 28 de febrero de 2012

TODAY'S QUIZ: REMIND

The correct answer for the previous quiz (UNCERTAINTY) is:

b.-  the state of being unsure of something


TODAY'S QUIZ:REMIND

What do you think "REMIND"  means?


a.- to continue in the same state; continue to be as specified

Example: The building reminds the same.

b.-  to reconsider, especially profoundly

Example: He's reminding the offer. I hope he takes it. 

c.-to cause (a person) to remember.

Example:   He reminds me of someone...but i don't know why. 


 Leave your answer on the comments section!






El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

lunes, 27 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: CRACK SOMEONE UP


CRACK SOMEONE UP

To make someone laugh

Se utiliza "Crack someone up"  cuando se hace reir a alguien

Ejemplos:

"Esa pelicula siempre me hace reir" ( "That movie always cracks me up")

"El jefe siempre sabe como hace reir a alguien" ( The boss always knows how to crack someone up")

Ejemplos adicionales:

" Those cartoons would surely crack you up!"

" I love working with children.They always crack me up!"





El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

sábado, 25 de febrero de 2012

TODAY'S BUSINESS IDIOM: SELL LIKE HOT CAKES


Sell like hot cakes

To sell very quickly 

The children's toys were selling like hot cakes at the end of the year

Se utiliza "Sell like hot cakes" cuando se destaca lo rapido que se ha vendido algo

Ejemplos:

"Viendo el producto final, no tengo duda que se vendera muy rapido" (" Seeing the final product, I have no doubt that it will sell like hot cakes")

"Sera mejor que lo compres ahora,se estan vendiendo muy rapido" ( You'd better buy it now. They are selling like hot cakes")

Ejemplos adicionales:

"Everyone is surprised by how the new  model is selling like hot cakes"

" We are very confident about this product. It will be selling like hot cakes in no time!"


El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

viernes, 24 de febrero de 2012

TODAY'S QUIZ: UNCERTAINTY

The correct answer for the previous quiz (MISUNDERSTANDING) is:

a.- a failure to understand; mistake of meaning or intention

TODAY'S QUIZ: UNCERTAINTY

 What do you think uncertainty means?


a.-  the quality of being believed or trusted

Example:  " If the news come out,his uncertainty will be in danger"

b.-  the state of being unsure of something

Example:   "the long period of uncertainty will end today"

c.-  without ceremony or formality

Example: "Their weddinng was  very uncertain"

Leave your answer on the comments section!






El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

jueves, 23 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: AT THE DROP OF A HAT


At the drop of a hat


Willing to do something immediately

Se utiliza "At the drop of a hat" Cuando se esta dispuesto a hacer algo inmediatamente

Ejemplos

":El tomaría ese trabajo inmediatamente" " ("He would take that job at the drop of a hat")

"¿Cuanto tiempo te tomara llegar hasta aquí? ¡Enseguida! (" How long  will it take you to get here? At the drop of a hat!") 


Ejemplos adicionales:

"I went home and took a shower at the drop of a hat"

"Our boss will stop working and help someone at the drop of a hat"


El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

miércoles, 22 de febrero de 2012

TODAY'S BUSINESS IDIOM: RED TAPE


Red tape

Rules and regulations that seem unnecesary (Often from the government)

There is a lot of red tape when you try to start up a new business

Se utiliza "Red tape" al referirse a tramites,requisitos,reglas y demás regulaciones que parecen excesivas o innecesarias (Burocracia)

Ejemplos:

"Tuve que pasar por mucha burocracia para conseguir mi medicina" (" I had to go trough a bunch of red tape to get my medicine")

"Si no quieres lidiar con burocracia,sugiero que vayas a otro lado" ( If you do not want to deal with red tape, I suggest you go somewhere else)

Ejemplos adicionales:

"Politicians are always promising to cut red tape"


"We cannot avoid all that red tape if we want to do things right"






El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

martes, 21 de febrero de 2012

TODAY'S QUIZ: MISUNDERSTANDING

The correct answer  for the previous quiz (OVERRATED) is:

c.-Have a higher opinion of (someone or something) than is deserved




TODAY'S QUIZ: MISUNDERSTANDING




What do you think misunderstanding means?


a.- a failure to understand; mistake of meaning or intention


example: I think this whole problem is just a big misunderstanding


b.- A disclosure or statement that is less than complete


Example: Saying that Eric is a good swimmer is a misunderstanding.He's a great swimmer.


c.- Outstanding of its kind; superlative


Example: Wow! the basketball game was misunderstanding!.




Leave your answer on the comments section!




El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

lunes, 20 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: NO DICE


No dice

To not agree. To not accept a proposition

Se utiliza al expresion "No dice" (Lit. no dados/prohibido dados) al rechazar rotundamente o no estar de acuerdo con una propuesta

Ejemplos:

Esa fue su ultima oferta ¿la aceptara? ¡De ninguna manera! ( "That was their final offer. Will you take it?   No dice!")

¿Crees poder venir el domingo a terminar el papeleo? ¡De ninguan manera! ( "Do you think you can come on sunday to finish the paperwork? No dice!")

Ejemplos adicionales:

"Can i use your car tonight?  No dice!"

"Do you think the local team will make it to the finals?  No dice!"

El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

sábado, 18 de febrero de 2012

TODAY'S BUSINESS IDIOM: BUY OFF (SOMEONE)


Buy Off (Someone)

To use a gift or money to divert someone from their duty or purpose (Similar to a bribe and sometimes legal) 

"The land developer tried to buy off the politician but he was not succesful."

Se utiliza "Buy off" Cuando por medio de obsequios o dinero se pretende lograr que alguien ignore su deber  (Comprar/sobornar)

Ejemplos:

La compañia  soborno a los empleados para que no hablaran de las condiciones laborales (" The company bought off the employees so they won't talk about the working conditions")

Estan tan desesperados que van a intentar  comprar al jurado . (" They are so desperate that they're going to try to buy off the jury ")

Ejemplos adicionales:


" The only reason nothing happened is because they bought off the victims"


"Even if we tried to buy them off,we cannot erase what happened"



El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

viernes, 17 de febrero de 2012

TODAY'S QUIZ : OVERRATED


What do you think overrated means?


A.-  Being extremely late

Example:  I need to go. I'm really overrated for work



B.-   Something not expected or regarded as likely to happen

Example:  Those were some overrated news.


C.- Have a higher opinion of (someone or something) than is deserved

Example:  I think the new movie is very overrated 


                 

               Leave your answer on the comments section!





El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

jueves, 16 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: KNOCK ON WOOD

Knock on wood


Knuckle tapping on wood in order to avoid some bad luck

Se utiliza "Knock on wood" al tocar madera para evitar la mala suerte

Ejemplos:

"Podriamos perder el patrocinio.Toca madera para que no pase" (" We could lose the sponsorship.Knock on wood so it won't happen")

"Deberias tocar madera antes de decir algo como eso" (" You should knock on wood before saying something like that") 

Ejemplos adicionales:


" Today's going to be a  great day,Knock on wood!"


"I'm pretty sure my car is going to be ready today.I won't have to knock on wood...I hope"


El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

miércoles, 15 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: OFF ON THE WRONG FOOT


Off on the wrong foot

Getting a bad start on a relationship or task

Se utiliza "Off on the wrong foot" Cuando algo comienza mal (Similar a la expresion en español "Con el pie izquierdo" Lit.- pie equivocado

Ejemplos:

" Empezamos con el pie izquierdo  .Pero aun hay tiempo para volver a intentarlo (" We started off on the wrong foot but there's still time to try again")

" Se conocieron con el pie izquierdo.incluso hoy no se hablan" (" They met with the wrong foot.Even today they won't talk to each other")

Ejemplos adicionales:

"Sometimes it's hard to fix things when you get off on the wrong foot."  


"Tomorrow is our first meeting with this client so let's not get off on the wrong foot."




 
El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

martes, 14 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: BACK TO THE DRAWING BOARD


Back to the drawing board

When an attempt fails and it's time to start all over

Se utiliza " BACK TO THE DRAWING BOARD" cuando algo falla y hay que comenzar de nuevo.

Ejemplos:

" Lo intentamos pero no resulto...A comenzar de nuevo" (" We tried and it didn't work out...back to the drawing board")

"Aunque no fue lo que esperabamos,sabemos lo que hay que corregir,volvamos a empezar" (" even though it wasn't what we expected,we know what's there to correct. Let's go back to the drawing board")

Ejemplos adicionales:

"Researchers went back to the drawing board to find where they went wrong"

"These plans have to go back to the drawing board"








El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

lunes, 13 de febrero de 2012

TODAY'S BUSINESS IDIOM: BOTTOM LINE


Bottom line

The central issue of a discussion,the main point---My friend wants to open a restaurant but the bottom line is that if we do not do more research I do not want to invest any money.

Se utiliza "Bottom line" al referirse al punto principal y/o definitivo de una conversacion.

Ejemplos:


" Lo pensaremos pero en resumen,si no esta listo este mes,cancelaremos la venta". (" We'll think about it but the bottom line is that if it's not ready this month,we'll cancel the sale")

Creo que el punto a final de cuentas es que compraran la compañia" (" I think the bottom line is that they're going to buy the company")


Ejemplos adicionales:


"The bottom line is that  we will have to redo everything"


“As a teacher, the bottom line is if my students are learning or not"










El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

sábado, 11 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: ON THE FENCE



On the fence

Undecided

Se utiliza "On the fence" Cuando se esta indeciso acerca de algo.

Ejemplos:


"No se a donde me mudare,aun no lo decido" (" I don't know where I'll move,I'm still on the fence")

" ¿ Ya decidiste si tomaras el empleo? ...No ,aun no lo decido" (" Have you decided if you'll take the job? ...No. I'm still on the fence")

Ejemplos adicionales:

" I don't know if I'll go to the movies.I'm on the fence"


"Well, about supporting a  specific candidate.We're on the fence right now"


El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

viernes, 10 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: NEW KID ON THE BLOCK


New kid on the block

Someone new to the group or area

Se utiliza "New kid on the block" al referirse a una persona que es nueva en un grupo o area



Ejemplos:

" Permiteme presentarte a Tim,el es el recien llegado" (" Let me introduce you to Tim,he's the new kid on the block")

"El nuevo ha empezado con el pie izquierdo" (The new kid on the block ha started with the left foot")

Ejemplos adicionales:


" It's easy to get nervous when you're the new kid on the block"


"The new kid on the block is going to work on the sales department"



El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

jueves, 9 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING. ZERO TOLERANCE



Zero Tolerance

No crime or law breaking big or small will be overlooked

Se utiliza "Zero Tolerance"  al no permitirse en absoluto ninguna actividad que viole las reglas de un lugar determinado



Ejemplos:



"El nuevo gerente implemento una politica de cero tolerancia " (" The new manager implemented a zero tolerance policy")



" Una ley con cero tolerancia siempre sera polemica " (" A zero tolerance law will always be controversial")

Ejemplos adicionales:


"Many schools have a zero tolerance policy when it comes to bullying"


"Zero tolerance policies can be effective in some situations"






El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

miércoles, 8 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: OUT OF THE BLUE


Out of the blue


Something that suddenly and unexpectedly occurs


Se utiliza el dicho "Out of the blue" cuando algo ocurre repentinamente y sin esperarlo

Ejemplos:

"Estábamos en la reunión cuando de la nada, el jefe anuncio su retiro" (" We were at the meeting when out of the blue the boss announced his retirement")

" De la nada se convirtió en la compañía numero uno "( Out of the blue it became the number one company")

Ejemplos adicionales:




" I will never understand it. It just happened out of the blue"


"They were having dinner when out of the blue he proposed to her"




El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

martes, 7 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: LEND ME YOUR EAR



Lend me your ear

To politely ask for someone's full atention

Se utiliza " Lend me your ear" al pedir amablemente la atencion de otra persona

Ejemplos:

Necesito que todos por favor me presten su atencion (" I need you all to please lend me your ears")

¿Podrias por favor escucharme un momento? (" Could you please lend me your ear for a moment?")

Ejemplos  adicionales:

"I will lend you my ear whenever you need it"

"I'll need you to lend me your ear for the next couple of hours"




El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

viernes, 3 de febrero de 2012

TODAY'S BUSINESS IDIOM : WORK OUT


Work out

To have a specific result --- I do not believe that the new plan is going to work out.

La expresión "Work out" se refiere a si algo puede resultar o no( Funcionar)

Ejemplos:

"Espero que esta estrategia funcione. El futuro de la compañía depende de ello" (" I hope that this strategy will work out.The company's future depend on it")

"Si la nueva imagen del producto funciona,haremos lo mismo con el resto de la linea"  (" If the new look of the product work out, we'll do the same with the rest of the line")

Ejemplos adicionales:


" Your new project is working out very well"


"  I have no doubt that  this law is going to work out".





El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

jueves, 2 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: SMELL SOMETHING FISHY


Smell something fishy


Detecting that something isn't right and there might be a reason for it


Se utiliza el dicho "Smell something fishy"  Cuando se deduce que algo anda mal y/o es sospechoso

Ejemplos:

A juzgar por su actitud,creo que algo anda mal aquí (" Judging by his attitude. I smell something fishy in here")

"Es facil notar que algo sospechoso esta detrás de ese contrato (" It's easy to notice that something fishy is behind that contract")

Ejemplso adicionales:


" Wait a minute,something fishy is going on here"


" There's something fishy in the way you talk"



El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com 

miércoles, 1 de febrero de 2012

TODAY'S SAYING: ROME WAS NOT BUILT IN ONE DAY


Rome was not built in one day


If you want something to be completely properly,then it's going to take time.


Se utiliza el dicho " Rome was not built in one day" cuando algo tomara tiempo de realizarse y se pide paciencia (Roma no se construyó en un día)

Ejemplos:

"La fecha de lanzamiento es tentativa. Roma no se construyó en un dia (" The release date is tentative. Rome was not built in one day")

"Tendremos que esperar otro mes, después de todo, Roma no se construyó en un día"  ( "We'll have to wait another month,Rome was not built in one day, after all")

Ejemplos adicionales:

"It sure is taking a while but we need to have patience. Rome was not built in one day"


"There's still a lot of work to do but we have time. Rome was not built in one day"


El blog "La cultura del ingles " es patrocinado por:

www.laculturadelingles.com
                    www.pebtest.com